Hace unas semanas os enseñaba algunas palabras que vemos diariamente en las calles del país anglosajón, pero que sin embargo no nos suelen enseñar en el colegio o instituto. Hoy voy a mostraros algunas de los “idioms” o expresiones y palabras que escucharás frecuentemente por estas tierras:
El primero de todos y uno de los que más me gusta es “You rock!”. Quizás habrás visto muchas veces escrita esta expresión, quizás la hayas escuchado en películas o series, o quizás te la hayan dicho alguna vez y no sepas el significado que tiene. Esta exclamación viene a ser el equivalente en español de ¡Molas! o ¡eres genial! No me digáis que no os gustaría que alguien os dijera you rock!
Otro idiom que resulta realmente útil es “it costs an arm and a leg” o como en nuestro idioma diríamos “me cuesta más que un ojo de la cara”. Evidentemente, dicha expresión se utiliza para decir que algo es muy caro.
“Piece of cake” te podrá sonar a trozo de tarta pero sin embargo tiene un significado bastante diferente. Me encanta esta expresión y la escucho frecuentemente en mi trabajo, su significado es… “fácil”. Más fácil imposible.
La siguiente expresión puede que os resulte muy familiar, y es que esta sí tiene el mismo significado que en castellano. “Pull a rabbit out of the hat” o lo que viene a ser “sacarse un conejo de la chistera”, es decir, sorprender haciendo algo que parecía imposible.
“Nail it!” es otra de las exclamaciones que más me gustan. Su traducción sería “¡clávalo!”, es decir, hazlo genial. Personalmente, escuchar esta expresión saliendo de tu jefe o tus amigos es totalmente motivador.
Es el turno de una expresión que podréis utilizar cada vez que estéis de bajón o decaídos por algún motivo, por el mal tiempo, por la morriña, por el trabajo o cualquier otra razón que nos haga estar un poco alicaído… “feel blue”. En esta ocasión os voy a poner un ejemplo claro de su uso: “She’s feeling blue today” o “Ella está de bajón”.
La última palabra que me gustaría mostraros esta semana, me gustaría hacerlo de una manera anecdótica. Y es que, en una de mis clases de inglés, el profesor preguntó el significado de “pass away” y uno de mis compañeros respondió… “uhmm podría ser: pasar de lejos”. Entonces el profesor le miró bastante perplejo esbozando una sonrisa y aclarando que “y tan lejos”, pues el significado es “morir”.
Y hasta aquí el post de esta semana, espero que apuntéis pero sobretodo utilicéis los idioms y las palabras que he seleccionado para vosotros, porque sin duda con mayor o menor frecuencia, las escucharéis en vuestra vida diaria, ya sea en la televisión, el supermercado, el trabajo o en casa.
Este post es obra original de María Mora